De do’s en don’ts van academisch Engels

Voor studenten: studietips 6 min

Bachelor- en masterscripties schrijf je uiteraard in academisch taalgebruik. Óók als je ze in het Engels schrijft. Hoewel de meeste studenten degelijk of zelfs vergevorderd zijn in het Engels, blijkt het schrijven van academisch Engels vaak nog een behoorlijk obstakel te zijn. Dat komt doordat academische teksten, waaronder ook de Engelse, een specifieke stijl vereisen waarmee de meeste mensen niet dagelijks in contact komen. Daarom geven we je in deze blog 10 belangrijke do’s en don’ts om rekening mee te houden zodat jij een absolute top scriptie in kan leveren!
Don’t Do not worry, we’ve we have got you covered!

academisch engels scriptie paper

1. Brits Engels vs. Amerikaans Engels

De belangrijkste overweging die je moet maken is of jouw onderwijsinstelling de voorkeur geeft aan Brits Engels óf Amerikaans Engels. Dat heeft namelijk invloed op de spellingsvariant die je zal gaan gebruiken. In het Brits Engels zul je namelijk organisation schrijven, terwijl men in het Amerikaans Engels organization schrijft. Vind meer informatie in onze blog over de verschillen tussen Brits en Amerikaans Engels.

2. Alledaags taalgebruik vs. technisch taalgebruik in scripties

Scripties gaan over hele precieze onderwerpen, vaak met een bepaald vakjargon (specifieke woorden en definities binnen een bepaald vakgebied). Het is belangrijk om die woorden op de juiste manier te gebruiken zodat ze je tekst professioneler laten overkomen. Vanwege die reden is het ook belangrijk om alledaags taalgebruik zoveel mogelijk te vermijden, zoals “things, have got, a lot of, nice”. Kies in plaats daarvan voor woordgroepen zoals “have found, great deal, much, good...”. Ook wanneer je de resultaten van je onderzoek beschrijft, is het van belang om een professionele toon te houden, ook al ken je de materie van binnen en van buiten. Juist dan is de kans om terug te vallen op alledaags taalgebruik groot.

  • The results of the second trial were pretty bad.
    = The results of the second trial turned out to be inconclusive.
Let op: Laat de lezer zien dat je begrijpt wat je schrijft; leg eerst gestructureerd uit wat bepaalde termen precies betekenen alvorens je vakjargon gebruikt.

3. Persoonlijke voornaamwoorden en academisch Engels

Ook al lijkt het misschien makkelijk om zinnen te gebruiken zoals “I think the research, we conducted, we found that...”, persoonlijke voornaamwoorden zoals ik, jij, en we horen niet thuis in een academische context. Je moet ze dus uit je tekst filteren, maar dat gaat vlotter dan je denkt. Vervang die persoonlijke voornaamwoorden bijvoorbeeld door it of maak passieve zinnen.

  • We conducted research on the do’s and don’ts of academic writing.
    = Research on the do’s and don’ts of academic writing found that
    ...
    OF Research on the do’s and don’ts of academic writing suggested that...
  • I believe this dissertation could help others to...
    = It can be concluded that this dissertation might help others to...
Let op: Gebruik niet teveel passieve constructies, dat leest niet lekker. Wissel ze regelmatig af met “it”.

Op het internet kun je veel lijsten met academic verbs vinden die gebruikt kunnen worden om je resultaten te beschrijven: to imply, to propose, to demonstrate... Dankzij die woorden kun je gemakkelijk het gebruik van persoonlijke voornaamwoorden vermijden.

4. Veelvoorkomende slordigheden

Een belangrijke tekst schrijven is vaak uitdagend. Om dat als Nederlandstalige in academisch Engels te doen is nog uitdagender. Soms maak je een vertaalfoutje, een spelfoutje of gebruik je lege woorden zoals do, kind of, good en bad. Daarom geeft BijlesHuis je hieronder een beknopte tabel met een paar veelvoorkomende ‘slordigheidjes’ om ze beter te kunnen vermijden.

academisch engels scriptie paper

Wil je meer voorbeelden? Ga dan bijvoorbeeld naar Scribbr.nl. Ook zijn er op internet vele lijsten te vinden die je alternatieven bieden voor vage of lege woorden. Protip: vooral het vermijden van lege woorden is een ontzettend belangrijke “do” in academisch Engels! 😉

5. Nominalisatie

Nominalisatie is wanneer je veel zelfstandige naamwoorden gebruikt die zijn afgeleid van werkwoorden. Protip: niet doen! Dat is een incorrecte schrijfstijl die vaak over het hoofd wordt gezien bij zowel academisch Engels als Nederlands en leidt vaak tot onnodig lange zinnen. Bedenk elke keer of er geen alternatief werkwoord in plaats van een zelfstandig naamwoord kan worden geschreven:

  • Below an explanation of the results conducted is presented. = The conducted results are explained below.

6. Academisch Engels en afkortingen

Onder afkortingen of abbreviations worden verkorte versies van een woord of woordgroep gerekend. Verkorte versies van werkwoorden zoals can’t (cannot) noem je samentrekkingen. Verkorte versies van woorden zoals havo (hoger algemeen voortgezet onderwijs) zijn acroniemen.

Vermijd:

  • abbreviations van werkwoorden, dat is een informele stijl die wordt beschouwd als niet gepast voor een academische context.
  • acroniemen die niet algemeen bekend zijn. ‘havo’ kun je zonder probleem afkorten omdat bijna iedereen wel weet wat het is. Maar speciale afkortingen en vakjargon zoals B2C teksten (=business to consumer teksten) kun je het beste even uitleggen voordat je ze afkort. Je wilt je scriptie toegankelijk houden voor elke lezer, ongeacht zijn/haar academische achtergrond.

Voor meer informatie over acroniemen en hun juiste manier van schrijven in academisch Engels kun je terecht op Scribbr.nl

7. Signaalwoorden

Engelse signaalwoorden, ook wel indicators genoemd in het Engels, worden vaak gebruikt zonder dat men de precieze betekenis ervan weet. Een bekend voorbeeld is therefore, dat as a result of betekent, of “dus” in het Nederlands. De informele variant in het Engels is so, wat je dus het beste kan vermijden in formele teksten. Daarnaast is het belangrijk om genoeg af te wisselen in je Engelse woordgebruik. Zo kun je bijvoorbeeld therefore afwisselen met hence, on that account en de bovengenoemde as a result of.

TIP: ouderwets Engels taalgebruik is niet hetzelfde als academisch taalgebruik. “hereby en therewith” zijn bijvoorbeeld verouderde signaalwoorden die je makkelijk kan vervangen met “with this”.

8. Puntsgewijze opsommingen

Probeer alles zoveel mogelijk voluit te schrijven. Een puntsgewijze opsomming hoort niet helemaal thuis in academisch taalgebruik. Bedenk daarom alternatieven, of zoek extra informatie op zodat je je afzonderlijke punten in voluit geschreven zinnen kan omvormen die je met elkaar kan verbinden. Hierbij kun je gebruik maken van verwijswoorden en voegwoorden.

TIP: de lezer van je tekst moet je kunnen begrijpen zonder genoodzaakt te zijn dingen te moeten opzoeken.

9. Zinslengte in academische teksten

Een lange en doorlopende academische tekst kan snel saai worden, ook in het Engels. Je lezer kan vermoeid raken en de concentratie verliezen. Dat moet jij als schrijver willen vermijden, maar in een academische tekst kan dat lastig zijn. Je kunt de lezer bijvoorbeeld niet boeien met leuke plaatjes, dus zul je dat moeten doen op een andere manier. Een mogelijkheid hiervoor is om af en toe korte en lange zinnen met elkaar te combineren. Zo creëer je in feite een soort natuurlijk leesritme.

TIP: Hou de volgende vuistregel aan wanneer je schrijft voor een groter publiek: “15 woorden per zin”.

10. Phrasal verbs

Vaste combinaties van een werkwoord met een voorzetsel worden in het Engels phrasal verbs genoemd, zoals to blow up. Zulke constructies zijn in academische teksten not done, en moeten vervangen worden. Dat kun je doen door het synoniem ervan op te noemen of de betekenis ervan te beschrijven. Zo kun je to blow up bijvoorbeeld veranderen in to explode.

There you go, nu ben je klaar om een bachelor- of masterscriptie in uitstekend academisch Engels te schrijven! Vergeet ook niet de indeling en spelling te controleren aan het einde. Gebruik een neutraal lettertype, niets schreeuwerigs en controleer je spelling via Word of met Grammarly. Lukt het maar niet met je scriptie en blijf je maar uitstellen? Of heb je behoefte aan wat extra begeleiding? BijlesHuis brengt je geheel vrijblijvend in contact met een bijlesdocent voor kwalitatieve scriptiebegeleiding. Of zoek je bijles Engels om te helpen bij de taalverwerving? Ook dat is mogelijk bij BijlesHuis!

Vond je dit artikel interessant en word je graag maandelijks op de hoogte gehouden van nieuwe artikels? Abonneer je dan hieronder op onze newsletter.

Engels leren Engels Brits Engels Amerikaans Engels academisch engels bijles engels scriptiebegeleiding thesis